Sentence

あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。

あのー、お客様(きゃくさま)のサイズは()らしてしまっているようですが。
I think we're out of your size.
Sentence

あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。

あなたの郵便物(ゆうびんぶつ)間違(まちが)って()けてしまって(もう)(わけ)ありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
Sentence

あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。

あなたが馬鹿者(ばかしゃ)のように()()えば、馬鹿者(ばかしゃ)として(あつか)われる。
If you act like a fool, you must be treated as such.
Sentence

一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。

一生(いっしょう)かかって(たくわ)えた貯金(ちょきん)をだまし()られてしまったのだった。
I'd been cheated out of my life savings!
Sentence

風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。

(かぜ)()くたびに、(さくら)(はな)びらが、ひらひらと(まお)()りてました。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
Sentence

黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。

(くろ)天使(てんし)は、その漆黒(しっこく)(つばさ)(おお)きく(ひろ)げて、(そら)へと()()がる。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
Sentence

友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。

友人(ゆうじん)からもらったコンパクトの(かがみ)部分(ぶぶん)()れてしまいました。
The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
Sentence

なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。

なんで途中(とちゅう)から突然(とつぜん)()されるようになってしまったんだろうか。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?
Sentence

ころんでこえだめに落ち、頭からどっぷりと浸かってしまった。

ころんでこえだめに()ち、(あたま)からどっぷりと()かってしまった。
He fell into the cesspool and got covered from head to toe.
Sentence

洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。

洋服(ようふく)にお(かね)全部(ぜんぶ)使(つか)ってしまわないくらいの分別(ふんべつ)()つべきだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.