Sentence

僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。

(ぼく)はレースで(きみ)吉田(よしだ)(くん)対抗(たいこう)させることを(かんが)えているんだ。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
Sentence

弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。

弁護人(べんごじん)裁判官(さいばんかん)被告人(ひこくじん)たちの年齢(ねんれい)考慮(こうりょ)するように(もと)めた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
Sentence

彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。

彼女(かのじょ)(なに)でも金銭(きんせん)見地(けんち)(かんが)えると()われるのももっともだ。
She may well be said to think of everything in terms of money.
Sentence

彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。

彼女(かのじょ)はその若者(わかもの)のことを(かんが)えないように(つと)めたが無理(むり)だった。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.
Sentence

彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。

(かれ)(やと)わないことに()めた(さい)(かれ)年齢(ねんれい)考慮(こうりょ)(はい)らなかった。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
Sentence

彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。

(かれ)既婚者(きこんしゃ)なのだから、将来(しょうらい)のことを(かんが)えなければならない。
As he is a married man, he has to think of the future.
Sentence

彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。

(かれ)はこの都市(とし)でもっともすぐれた弁護士(べんごし)だと(かんが)えられている。
He is reputed the best lawyer in this city.
Sentence

彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。

(かれ)はいわゆる義務(ぎむ)教育(きょういく)(やく)には()たないものだと(かんが)えている。
He regards so-called compulsory education as useless.
Sentence

彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。

(かれ)(はなし)()けば、(かれ)がその(いえ)主人(しゅじん)だと(かんが)えてしまうだろう。
If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house.
Sentence

彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。

(かれ)(おこな)いを評価(ひょうか)する(とき)(かれ)年齢(ねんれい)考慮(こうりょ)しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.