Sentence

ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。

ボリュームディスカウントは可能(かのう)ですか。詳細(しょうさい)をお()らせください。
Do you have volume discount? If so, please send details.
Sentence

教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。

教師(きょうし)があまり(きび)しいと、学生(がくせい)(こま)かな(てん)()をつけなければならない。
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Sentence

まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!

まあまあなんて(ほそ)(こし)なの!お(かお)(ちい)さくて、本当(ほんとう)にお人形(にんぎょう)さんみたい!
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!
Sentence

編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。

編集者(へんしゅうしゃ)はささいな事実(じじつ)読者(どくしゃ)提供(ていきょう)するのに極端(きょくたん)(はし)ることがよくある。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
Sentence

アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。

アジアの宗教(しゅうきょう)から(ひらめ)きを()て、(かれ)複数(ふくすう)素晴(すば)らしい彫刻(ちょうこく)()()した。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
Sentence

そりゃ、フィクション世界ってのはそういう細かい部分をはしょるからな。

そりゃ、フィクション世界(せかい)ってのはそういう(こま)かい部分(ぶぶん)をはしょるからな。
Well that's because in fiction that sort of fine detail gets skipped.
Sentence

滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。

(とどこお)(えい)(ちゅう)(わたし)旅行(りょこう)詳細(しょうさい)調(しら)べるためによくそのガイドブックを参照(さんしょう)した。
While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
Sentence

そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。

そんな些細(ささい)なことで、(おに)(くび)()ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。
There's no sense acting all triumphant like a conquering hero over such a minor thing.
Sentence

必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。

(かなら)ずしも成長(せいちょう)段階(だんかい)子供(こども)たちを、あまり(こま)かい神経(しんけい)をつかって(あつか)うべきでない。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
Sentence

光ファイバーケーブルは人間の髪の毛ほどの細さの小さなガラスでできている。

(ひかり)ファイバーケーブルは人間(にんげん)(かみ)()ほどの(ほそ)さの(ちい)さなガラスでできている。
Fiber-optic cables are made up of tiny glass fibers which are as thin as human hairs.