This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私たちはこれまでそれらの家族に食べ物をあげてきました。

(わたし)たちはこれまでそれらの家族(かぞく)()(もの)をあげてきました。
We have supplied those families with food.
Sentence

私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。

(わたし)たちが、どんなに(たの)しかったか(きみ)らには想像(そうぞう)もつかない。
You cannot think how good a time we had.
Sentence

私が断ぜん好きなのはこれらのうちの4つ目と最後である。

(わたし)(だん)ぜん()きなのはこれらのうちの4つ(よっ)最後(さいご)である。
My decided preference is the fourth and the last of these alternatives.
Sentence

私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。

(わたし)がなんと()おうとも、(かれ)(わたし)()うことなど()にしない。
Let me say what I will, he doesn't mind me.
Sentence

よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。

よろしければ、これらの(ほん)(わたし)(つくえ)(うえ)()いてください。
Lay these books on my desk, if you don't mind.
Sentence

ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。

ぼくらはそこで危険(きけん)()覚悟(かくご)はしていなくてはいけない。
We have to be ready to go through dangers there.
Sentence

ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。

ナンシーはボブがコンテストで1(とう)をとったことに(おどろ)いた。
Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest.
Sentence

それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。

それらの小作農(こさくのう)は、(こめ)(つく)土地(とち)をとても必要(ひつよう)としている。
Those peasants badly need land to grow rice.
Sentence

それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。

それらの手紙(てがみ)()るだけで、彼女(かのじょ)誠実(せいじつ)女性(じょせい)だとわかる。
These letters reveal her to be an honest lady.
Sentence

それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。

それらの事実(じじつ)から判断(はんだん)すれば、(もり)()金持(かねも)ちにちがいない。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.