Sentence

ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。

ミーティングやスケジュールなどの詳細(しょうさい)については、直接(ちょくせつ)(わたし)にお()()わせ(くだ)さい。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
Sentence

このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。

このことの理由(りゆう)は、それらの形態素(けいたいそ)変異形(へんいがた)がまったく見出(みいだ)されなかったからである。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
Sentence

良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。

()医者(いしゃ)患者(かんじゃ)説明(せつめい)する(とき)人体(じんたい)模型(もけい)使(つか)うなどして、わかりやすく説明(せつめい)してくれる。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
Sentence

シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。

シンナーなどの常習性(じょうしゅうせい)のある(もの)をしてると()(こと)は、更正(こうせい)する可能性(かのうせい)(ひく)いと(おも)います。
I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low.
Sentence

教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。

教科書問題(きょうかしょもんだい)歴史(れきし)認識(にんしき)靖国神社(やすくにじんじゃ)への首相(しゅしょう)参拝(さんぱい)などで、(にち)(ちゅう)関係(かんけい)波風(なみかぜ)()っている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
Sentence

休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。

(やす)みの(まえ)などは(すこ)羽目(はめ)(はず)して()むのだが、(もり)(なか)茶割(ちゃわ)りで()むと二日酔(ふつかよ)いが(まった)くない。
I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
Sentence

ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。

ホワイトニングなどの治療(ちりょう)(おこな)います。ヤニ()りなどのクリーニングも(おこな)っています。
We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures.
Sentence

彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。

(かれ)がその長距離(ちょうきょり)(はし)優勝(ゆうしょう)しようと(こころ)()めていたことなど、私達(わたしたち)はだれも()らなかった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
Sentence

他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。

()条件(じょうけん)(ひと)しいなら、温度(おんど)がこの実験(じっけん)でもっとも影響(えいきょう)(あた)える要素(ようそ)であるに(ちが)いない。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
Sentence

君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。

(きみ)らは(みずか)らの責任(せきにん)において、(みずか)らの良心(りょうしん)()らし()わせ、決定(けってい)(くだ)さなくてはならない。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.