This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は加えた。

()沸騰(ふっとう)(はじ)めるとすぐに彼女(かのじょ)(くわ)えた。
The water hardly began to boil when she added the ingredients.
Sentence

もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。

もう(すこ)()ったらどう。すぐにはれるから。
You may as well wait for while. It'll clear up soon.
Sentence

「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。

「すぐ(かえ)ってくるから」と(かれ)(つた)()した。
"I'll be back in a minute," he added.
Sentence

ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。

ぼろ(ふく)正直者(しょうじきしゃ)(つつ)んでいるかもしれない。
A ragged coat may cover an honest man.
Sentence

ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。

ほとんどの事故(じこ)がすぐ(ちか)くで()こっている。
Most accidents happen around the corner.
Sentence

ぼくたちが講堂に入るとすぐ式が始まった。

ぼくたちが講堂(こうどう)(はい)るとすぐ(しき)(はじ)まった。
No sooner had we entered the hall than the ceremony began.
Sentence

ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。

ベルが()るとジョンはすぐさま()()きた。
John jumped to his feet the moment the bell rang.
Sentence

ピーター、ナンシーはすぐに準備できるわ。

ピーター、ナンシーはすぐに準備(じゅんび)できるわ。
Peter, Nancy will be ready in while.
Sentence

ネッドは旗をまっすぐに立てて持ってきた。

ネッドは(はた)をまっすぐに()てて()ってきた。
Ned held the flag erect.
Sentence

ニューヨークまでの直行便をお願いします。

ニューヨークまでの直行便(ちょっこうびん)をお(ねが)いします。
I'd like a nonstop flight to New York.