This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。

心臓(しんぞう)発作(ほっさ)(のち)、ジムは砂糖(さとう)摂取量(せっしゅりょう)をへらさなければならなかった。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
Sentence

私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。

(わたし)たちはみな、トーマス・エジソンを偉大(いだい)発明家(はつめいか)だと(おも)っている。
We all regard Thomas Edison as a great inventor.
Sentence

今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。

今時(いまどき)年功序列(ねんこうじょれつ)だなんて()っても、(わか)(やつ)反発(はんぱつ)()うだけですよ。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Sentence

今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。

今回(こんかい)発売(はつばい)されたアルバムは、ストーリー仕立(した)てになっていて力作(りきさく)だ。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
Sentence

栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。

栄養(えいよう)をきちんと()ることは、幼児(ようじ)発育(はついく)には(きわ)めて重要(じゅうよう)なことです。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
Sentence

ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。

ヨーロッパに()友人(ゆうじん)見送(みおく)りに、空港(くうこう)まで()ってきたところです。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
Sentence

もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。

もう(すこ)(はや)出発(しゅっぱつ)したならば、(かれ)らは交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)()けられただろう。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
Sentence

バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。

バスは(わたし)たちがそこに()くまでに出発(しゅっぱつ)してしまっていることだろう。
The bus will have started before we get there.
Sentence

ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。

ときどき、とても(さむ)いときは、(わたし)(くるま)発進(はっしん)させることができない。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
Sentence

その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。

その映画(えいが)スターは軽率(けいそつ)発言(はつげん)(おお)く、(なん)()もあとで(あやま)(こと)になった。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.