Sentence

汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。

汽船(きせん)(うたが)いもなくそれ自体(じたい)1つの都市(とし)である。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
Sentence

その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。

その()らせで(わたし)(うたが)いはいっそう(つよ)くなった。
The news confirmed my suspicions.
Sentence

彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。

彼女(かのじょ)(こころ)から(うたが)いを()(はら)おうと懸命(けんめい)だった。
She tried hard to clear her mind of doubts.
Sentence

彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。

(かれ)(うたが)いもなく世界(せかい)(もっと)成功(せいこう)した映画(えいが)監督(かんとく)だ。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
Sentence

田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。

田舎(いなか)人々(ひとびと)外部(がいぶ)(ひと)(たい)して(むかし)から(うたがぶか)()い。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
Sentence

彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。

彼女(かのじょ)異常(いじょう)行動(こうどう)(わたし)たちの(うたが)いを()()こした。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
Sentence

そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。

そのことに(かん)しては、まったく(うたが)いの余地(よち)がない。
There is no doubt whatever about it.
Sentence

私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。

私達(わたしたち)会社(かいしゃ)会計係(かいけいがかり)にお(かね)(ぬす)んだ(うたが)いをかけた。
We suspected our cashier of stealing the funds.
Sentence

私はそのことについての疑いを取り除けなかった。

(わたし)はそのことについての(うたが)いを()()けなかった。
I couldn't get rid of my doubt about it.
Sentence

インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。

インサイダー取引(とりひき)()たる(うたが)いが濃厚(のうこう)になってきた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.