Sentence

男の人にプロポーズして欲しかったらおいしいものをたくさん食べさせよ。

(おとこ)(ひと)にプロポーズして()しかったらおいしいものをたくさん()べさせよ。
If you want a man to propose marriage, feed him well.
Sentence

結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。

結婚(けっこん)について()えば、()(かた)めることは女性(じょせい)より男性(だんせい)にプラス(めん)(おお)きい。
In marriage, settling down benefits men more than women.
Sentence

その男は頑としてその職にしがみつき、決して退職しようとはしなかった。

その(おとこ)(がん)としてその(しょく)にしがみつき、(けっ)して退職(たいしょく)しようとはしなかった。
The man held on to his job stubbornly and would not retire.
Sentence

その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。

その(おとこ)は、(わたし)のぜんぜん()らない(おとこ)だったが、(わたし)のことをよく()っていた。
The man, whom I didn't know at all, knew about me well.
Sentence

ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。

ケイトが見知(みし)らぬ(おとこ)()近所(きんじょ)(ある)いているのに、クリスは気付(きづ)きました。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
Sentence

カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。

カルロスという()(おとこ)がその老人(ろうじん)(さが)してある(やま)(ふか)(むら)へやってきました。
A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
Sentence

「僕の歯はとっても弱くってりんごはかめません」と男の子は言いました。

(ぼく)()はとっても(よわ)くってりんごはかめません」と(おとこ)()()いました。
"My teeth are too weak for apples," said the boy.
Sentence

男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。

(おとこ)情状(じょうじょう)酌量(しゃくりょう)(もと)めたが、(おか)した(つみ)(たい)して20(ねん)懲役刑(ちょうえきけい)(いわた)()された。
The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
Sentence

男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」

(おとこ)()はポケットの(なか)(ゆび)をもぞもぞ(うご)かす。そして(こた)えた。「11だよ!」
The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven."
Sentence

男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。

(おとこ)()たちが、(わたし)(かき)()になっている(じゅく)した()全部(ぜんぶ)(もさ)()ってしまった。
Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree.