男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。

Sentence Analyzer

情状 酌量 求めた 犯した に対して 懲役刑 言い渡された

English Translation

The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.

Furigana

(おとこ)情状(じょうじょう)酌量(しゃくりょう)(もと)めたが、(おか)した(つみ)(たい)して20(ねん)懲役刑(ちょうえきけい)(いわた)()された。

Romanji

Otoko wa jōjō shakuryō o motometa ga, okashita tsumi nitaishite ni zero nen no chōekikei ga iiwatasareta.

Words

(おとこ、おっこ)
man; male; fellow; guy; chap; bloke; male lover; boyfriend; man; manliness; manly honor; manly honour; manly reputation
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
情状 (じょうじょう)
circumstances
酌量 (しゃくりょう)
consideration; pardon
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
求める (もとめる)
to want; to wish for; to request; to demand; to seek; to search for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to purchase; to buy
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
犯す (おかす)
to commit (e.g. crime); to perpetrate; to make (e.g. mistake); to break (e.g. rule); to violate; to transgress; to contravene; to rape; to violate; to ravish; to deflower
(つみ)
crime; sin; wrongdoing; indiscretion; penalty; sentence; punishment; fault; responsibility; culpability; thoughtlessness; lack of consideration
に対して (にたいして)
towards; against; regarding; in contrast with
(に、ふた、ふ、ふう)
two
(まる)
circle (sometimes used for zero); 'correct' (when marking); symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship); period; full stop; maru mark; semivoiced sound; p-sound
(とし)
year; many years; age; past one's prime; old age
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
懲役刑 (ちょうえきけい)
jail sentence; imprisonment
言い渡す (いいわたす)
to announce; to tell; to sentence; to order

Kanji

Readings: ダン、 ナン、 おとこ、 お
Meaning: male
Readings: ジョウ、 セイ、 なさ.け
Meanings: feelings, emotion, passion, sympathy, circumstances, facts
Reading: ジョウ
Meanings: status quo, conditions, circumstances, form, appearance
Readings: シャク、 く.む
Meanings: bar-tending, serving sake, the host, draw (water), ladle, scoop, pump
Readings: リョウ、 はか.る
Meanings: quantity, measure, weight, amount, consider, estimate, surmise
Readings: キュウ、 グ、 もと.める
Meanings: request, want, wish for, require, demand
Readings: ハン、 ボン、 おか.す
Meanings: crime, sin, offense
Readings: ザイ、 つみ
Meanings: guilt, sin, crime, fault, blame, offense
Readings: タイ、 ツイ、 あいて、 こた.える、 そろ.い、 つれあ.い、 なら.ぶ、 むか.う
Meanings: vis-a-vis, opposite, even, equal, versus, anti-, compare
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Readings: チョウ、 こ.りる、 こ.らす、 こ.らしめる
Meanings: penal, chastise, punish, discipline
Readings: ヤク、 エキ
Meanings: duty, war, campaign, drafted labor, office, service, role
Reading: ケイ
Meanings: punish, penalty, sentence, punishment
Readings: ゲン、 ゴン、 い.う、 こと
Meanings: say, word
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate