Sentence

この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。

この(たね)音楽(おんがく)年輩(ねんぱい)(ひと)たちが理解(りかい)するのに苦労(くろう)するものだ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
Sentence

この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。

この椅子(いす)修理(しゅうり)してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。
What would it take to have this chair repaired?
Sentence

このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。

このように無視(むし)されている理由(りゆう)発見(はっけん)するのは困難(こんなん)ではない。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
Sentence

クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。

クラスのみんなに(わたし)(かんが)えを理解(りかい)させることが出来(でき)なかった。
I couldn't get my idea across to the class.
Sentence

おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。

おいしいローストチキンは(わたし)のお()()りの料理(りょうり)の1つです。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.
Sentence

アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。

アメリカ(じん)はリンカーンを誠実(せいじつ)だという理由(りゆう)賞賛(しょうさん)している。
Americans admire Lincoln for his honesty.
Sentence

アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。

アインシュタインの相対性理論(そうたいせいりろん)(わたし)にはちんぷんかんぷんだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
Sentence

アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。

アインシュタインという()から私達(わたしたち)相対性理論(そうたいせいりろん)連想(れんそう)する。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
Sentence

なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。

なるほど彼女(かのじょ)料理(りょうり)知識(ちしき)豊富(ほうふ)だが、料理(りょうり)上手(じょうず)ではない。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.
Sentence

すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。

すいませんが、あなたが英語(えいご)()ったことが理解(りかい)できません。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.