Sentence

英語で私自身が理解されるようにはできなかった。

英語(えいご)(わたし)自身(じしん)理解(りかい)されるようにはできなかった。
I couldn't make myself understood in English.
Sentence

運転者はシートベルトをしめるように指導された。

運転者(うんてんしゃ)はシートベルトをしめるように指導(しどう)された。
The driver advised us to fasten our seat belts.
Sentence

宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。

宇宙(うちゅう)起源(きげん)はおそらく永遠(えいえん)説明(せつめい)されないだろう。
The origin of the universe will probably never be explained.
Sentence

以下で議論されるデータは次の方法で収集された。

以下(いか)議論(ぎろん)されるデータは(つぎ)方法(ほうほう)収集(しゅうしゅう)された。
The data to be discussed below was collected in the following way.
Sentence

もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。

もっと(おお)仕事(しごと)出来(でき)るまで(かれ)一時(いちじ)解雇(かいこ)された。
He was laid off until there was more work to do.
Sentence

ボート競技に参加する為に新チームが結成された。

ボート競技(きょうぎ)参加(さんか)する(ため)(しん)チームが結成(けっせい)された。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
Sentence

フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。

フォイエルバッハの作品(さくひん)頻繁(ひんぱん)言及(げんきゅう)されている。
The work of Feuerbach is frequently referred to.
Sentence

バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。

バリー・テイラーの()議長職(ぎちょうしょく)推挙(すいきょ)されている。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
Sentence

ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。

ニューヨーク・東京間(とうきょうかん)直行便(ちょっこうびん)最近(さいきん)開始(かいし)された。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
Sentence

ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。

ナポレオンはエルバ(とう)に1814(ねん)追放(ついほう)された。
Napoleon was banished to Elba in 1814.