Sentence

彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。

(かれ)気取(きど)った(はな)(かた)がとても滑稽(こっけい)におもえた。
His affected manner of speaking seemed very absurd to me.
Sentence

彼女はいつも気どっているので、ぼくはきらいだ。

彼女(かのじょ)はいつも()どっているので、ぼくはきらいだ。
I don't like her, because she always puts on airs.
Sentence

あなたはいつも気取っているし、いつも警戒している。

あなたはいつも気取(きど)っているし、いつも警戒(けいかい)している。
Well you're always putting on a show, and you're always on guard.
Sentence

彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。

彼女(かのじょ)はいつも気取(きど)っていて、まるで女王(じょおう)(さま)のように(ふま)()っている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
Sentence

「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」

「そういえば谷本(たにもと)(くん)は?」「あいかわらず(いち)(ひき)オオカミ気取(きど)っているよ」
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."