- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,996 entries were found for 此れ.
Sentence
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.
Sentence
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
これらの数字 が示 すのは、大学 1年生 の5人中 3人 が政治 に無 関心 だということだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
Sentence
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
これは、彼 らの態度 が大人 の作 ったルールに逆 らっているように見 えるからである。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
Sentence
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
この証拠 には、疑 いの余地 がない。これが、ピカソの本物 の作品 であるはずがない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
Sentence
これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。
これまでの人生 で一 度 もレストランで食事 をしたことがない、という老人 に出会 った。
I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
Sentence
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
He had to call on all his experience to carry out the plan.
Sentence
我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。
We must think about these plans in terms of what they would cost.
Sentence
これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。
これまでのところ、探検隊 がどのルートを取 ったかについては、知 らせがきていない。
So far we have had no news as to which route the expedition has taken.
Sentence
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
これほど人々 を引 き離 すものはなく、これほどあなたが陥 りやすいものもありません。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
Sentence
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
これは、サンフランシスコでのミーティングで話 し合 いたい事柄 をまとめたものです。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.