Sentence

空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、午後(ごご)()()がるでしょう。
Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon.
Sentence

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、すぐ(あめ)()ってくるだろう。
Judging from the sky, it will rain soon.
Sentence

空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。

空模様(そらもよう)からすると、(あめ)はしばらくはやまないだろう。
From the look of the sky I'm afraid the rain won't let up for a while.
Sentence

空模様から判断すると、明日は雪になるかもしれない。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、明日(あした)(ゆき)になるかもしれない。
Judging from the look of the sky, we may have snow tomorrow.
Sentence

空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。

空模様(そらもよう)からすると、今夜(こんや)あたり(ゆき)になるかもしれない。
From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
Sentence

新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。

新聞(しんぶん)報道(ほうどう)によれば昨日(きのう)飛行機(ひこうき)事故(じこ)があった模様(もよう)である。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
Sentence

そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。

そこに赤井(あかい)選手(せんしゅ)(くわ)わり、ゴール(まえ)混戦(こんせん)模様(もよう)となった。
There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
Sentence

現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。

現在(げんざい)空模様(そらもよう)から()るといつ土砂降(どしゃぶ)りになるかわからない。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
Sentence

彼の稿模様のスーツとチェックのネクタイは合わなかった。

(かれ)稿(こう)模様(もよう)のスーツとチェックのネクタイは()わなかった。
His striped suit and checked tie didn't match.
Sentence

空模様から判断すると、今日の午後は雨が降るかもしれない。

空模様(そらもよう)から判断(はんだん)すると、今日(きょう)午後(ごご)(あめ)()るかもしれない。
Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon.