Sentence

その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。

その()はまた生活(せいかつ)(たの)しくなり、徐々(じょじょ)回復(かいふく)していった。
After that he began to enjoy life again and gradually recovered.
Sentence

その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。

その歓楽(かんらく)(もっと)(きん)のかからない(ひと)一番(いちばん)金持(かねも)ちである。
That man is the richest whose pleasures are the cheapest.
Sentence

そのパーティーが何から何まで楽しかったわけではない。

そのパーティーが(なに)から(なに)まで(たの)しかったわけではない。
The party was not altogether pleasant.
Sentence

ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。

ショーに()人々(ひとびと)(たの)しませるのがエンターテイナーだ。
The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer.
Sentence

ジェーンはそのパーティーを楽しんでいるようにみえる。

ジェーンはそのパーティーを(たの)しんでいるようにみえる。
Jane appears to be enjoying the party.
Sentence

クラブの人たちと日本アルプスにキャンプに行きました。

クラブの(ひと)たちと日本(にっぽん)アルプスにキャンプに()きました。
I went camping in the Japan Alps with my club.
Sentence

クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。

クラブの会長(かいちょう)であるジョンソンさんはすぐ()るでしょう。
Mr Johnson, president of the club, will soon come.
Sentence

クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。

クラシック音楽(おんがく)()えば、(もっと)()きな作曲家(さっきょくか)(だれ)ですか。
Talking of classical music, who is your favorite composer?
Sentence

旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。

旅行(りょこう)(たの)しむのは、ほとんどすべての人達(ひとたち)共通(きょうつう)している。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
Sentence

夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。

(おっと)(つま)とは対照的(たいしょうてき)に、()(もの)(たの)しんでいないようだった。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.