Sentence

だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。

だれもがジェレミーを尊敬(そんけい)しています。なぜなら(かれ)自分(じぶん)責任(せきにん)をすべて()たすからです。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
Sentence

接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。

接尾(せつび)()について、1:【-ion】「行動(こうどう)状態(じょうたい)過程(かてい)結果(けっか)」などの()(あらわ)名詞(めいし)(つく)る。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
Sentence

のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。

のどの手術(しゅじゅつ)(かれ)肺炎(はいえん)回復(かいふく)には(やく)だったが、手術(しゅじゅつ)結果(けっか)(かれ)(こえ)()なくなってしまった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
Sentence

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

このことから、(だい)規模(きぼ)人口(じんこう)移動(いどう)経済(けいざい)変化(へんか)結果(けっか)ではないという議論(ぎろん)(みちび)くことができる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
Sentence

ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。

ベスはとても一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)しなくてはならなかったので、(いま)、お(なか)()いて(つか)()てています。
Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted.
Sentence

その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。

その少女(しょうじょ)先生(せんせい)(だれ)(いち)(にん)として、どうして彼女(かのじょ)試験(しけん)結果(けっか)(わる)かったのか説明(せつめい)できなかった。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
Sentence

これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。

これは、すでに教科書(きょうかしょ)()かれている結果(けっか)()られるようにお膳立(ぜんだ)てをするというものだった。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
Sentence

ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。

ひろしは(こまは)()てているのよ。レポートを()くのに必要(ひつよう)(いち)(さつ)しかない(ほん)をなくしてしまったの。
Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
Sentence

ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。

ある研究(けんきゅう)報告(ほうこく)によれば、間接(かんせつ)喫煙(きつえん)結果(けっか)53、000のアメリカ(じん)毎年(まいとし)死亡(しぼう)しているそうだ。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
Sentence

彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。

(かれ)提出(ていしゅつ)した結果(けっか)明白(めいはく)()られる(あやま)りは、手順(てじゅん)欠陥(けっかん)というよりは不注意(ふちゅうい)起因(きいん)するものである。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.