This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。

(わたし)のおじいちゃんは(わたし)大学(だいがく)()くことを(のぞ)んでいる。
My grandfather hopes that I will enter college.
Sentence

残念なことに、あなたがご希望のホテルは満室でした。

残念(ざんねん)なことに、あなたがご希望(きぼう)のホテルは満室(まんしつ)でした。
Unfortunately, the hotel that you suggested was completely booked up.
Sentence

現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。

現在(げんざい)(かれ)らが(のぞ)むのは(あたま)(うえ)屋根(やね)(いえ))だけである。
Now all they want is a roof over their heads.
Sentence

一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。

一般(いっぱん)国民(こくみん)現状(げんじょう)から()て、(おお)きな変化(へんか)(のぞ)んでいる。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
Sentence

メアリーが試験に合格することを私は切望しています。

メアリーが試験(しけん)合格(ごうかく)することを(わたし)切望(せつぼう)しています。
I am keen on Mary's passing the examination.
Sentence

このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。

このたびはお()のがしくださったらと(のぞ)んでおります。
I hope it will be overlooked this time.
Sentence

あのチームは、あるとしても、まず優勝の望みはない。

あのチームは、あるとしても、まず優勝(ゆうしょう)(のぞ)みはない。
That team has little, if any, chance of winning.
Sentence

旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。

旅行(りょこう)計画(けいかく)する場合(ばあい)は、家族(かぞく)全員(ぜんいん)希望(きぼう)考慮(こうりょ)すべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
Sentence

有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。

有望(ゆうぼう)()()は、契約(けいやく)内容(ないよう)をよく理解(りかい)できませんでした。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
Sentence

望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。

望遠鏡(ぼうえんきょう)()ると、それはたいまつであることがわかった。
It was identified by telescope as a torch.