This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。

フランス()(つう)じなかった場合(ばあい)に、(わたし)たちが最後(さいご)(たよ)りにする言語(げんご)英語(えいご)だった。
For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French.
Sentence

たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。

たいていのスポーツの場合(ばあい)(もっと)(きび)しい練習(れんしゅう)をするチームがふつう勝利(しょうり)(おさ)める。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
Sentence

それはとても難しいテストだったので、私たちは最後まで終える時間がなかった。

それはとても(むずか)しいテストだったので、(わたし)たちは最後(さいご)まで()える時間(じかん)がなかった。
It was such a hard test that we did not have time to finish.
Sentence

そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。

そのかわりに最前(さいぜん)定義(ていぎ)した(ふた)つの経済学的(けいざいがくてき)変数(へんすう)(かん)する議論(ぎろん)(おこな)うことにしよう。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
Sentence

かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。

かなり最近(さいきん)になるまでは、(わたし)たちが必要(ひつよう)とするものはほとんど()(つく)られていた。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
Sentence

オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。

オリンピック競技(きょうぎ)において(もっと)大切(たいせつ)なことは()つことではなく参加(さんか)することであ。
The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part.
Sentence

事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。

事故(じこ)当時(とうじ)航行(こうこう)直接(ちょくせつ)指揮(しき)していたコーエン哨戒長(しょうかいちょう)行動(こうどう)最大(さいだい)のポイントとなる。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
Sentence

「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。

述部(じゅつぶ)」とは、動作(どうさ)(あらわ)部分(ぶぶん)で、最後(さいご)が「~だ」「~する」などになる部分(ぶぶん)です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
Sentence

日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。

日本(にっぽん)はガット自由(じゆう)貿易(ぼうえき)体制(たいせい)における最大(さいだい)受益者(じゅえきしゃ)(ひと)つだったということができる。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
Sentence

多くの川は汚染がひどいのでもはや飲料水をとるためにりようすることはできない。

(おお)くの(かわ)汚染(おせん)がひどいのでもはや飲料水(いんりょうすい)をとるためにりようすることはできない。
Many rivers have been so polluted that they can no longer be used for drinking water.