Sentence

自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。

自分(じぶん)才能(さいのう)(しめ)すために、めったにないこの機会(きかい)最大限(さいだいげん)利用(りよう)すべきだ。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
Sentence

彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。

彼女(かのじょ)がはじめて社交界(しゃこうかい)登場(とうじょう)した(こと)はその時期(じき)社交界(しゃこうかい)最大(さいだい)出来事(できごと)だった。
Her debut was the biggest social event of the season.
Sentence

男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。

男性(だんせい)にとっての最大(さいだい)原因(げんいん)仕事(しごと)であるが、女性(じょせい)場合(ばあい)人間(にんげん)関係(かんけい)が1()である。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
Sentence

事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。

事故(じこ)当時(とうじ)航行(こうこう)直接(ちょくせつ)指揮(しき)していたコーエン哨戒長(しょうかいちょう)行動(こうどう)最大(さいだい)のポイントとなる。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
Sentence

日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。

日本(にっぽん)はガット自由(じゆう)貿易(ぼうえき)体制(たいせい)における最大(さいだい)受益者(じゅえきしゃ)(ひと)つだったということができる。
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
Sentence

私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。

(わたし)()っている最大(さいだい)(よろこ)びは、ひそかによい(おこな)いをして偶然人(ぐうぜんじん)()られることである。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
Sentence

ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。

ニューヨーク()アーモンクに本社(ほんしゃ)のあるIBMは世界(せかい)最大(さいだい)のコンピューター会社(かいしゃ)です。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.
Sentence

貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。

貨幣(かへい)が、人類(じんるい)最大(さいだい)発明品(はつめいひん)のひとつだとこれまで()ばれてきたのにも、十分(じゅうぶん)理由(りゆう)がある。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.
Sentence

1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。

1951(ねん)にシスター・テレサは当時(とうじ)インド最大(さいだい)都市(とし)であったカルカッタに派遣(はけん)された。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
Sentence

最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。

最大限(さいだいげん)首相(しゅしょう)という権力(けんりょく)利用(りよう)し、自己(じこ)保身(ほしん)(ため)利用(りよう)するキツネのようにずる(かしこ)首相(しゅしょう)()えてくる。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.