Sentence

ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。

ガソリン(だい)(たか)くなってきたので、(くるま)手放(てばな)さなければならなかった。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
Sentence

おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。

おたまじゃくしが(おお)きくなるにつれ、尻尾(しっぽ)()えて(あし)()えはじめる。
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
Sentence

うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。

うちのマンションも(ふる)くなったから、リフォームして気分(きぶん)()えるか。
This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel?
Sentence

あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。

あの(ぜん)チャンピオンが(いま)どうなっているのかみんな()りたがっている。
Everyone is anxious to know what has become of the former champion.
Sentence

昔はペチャパイだったのに、いつの間にかこんなに大きくなりやがって。

(むかし)はペチャパイだったのに、いつの()にかこんなに(おお)きくなりやがって。
She used to be flat-chested - just when did she get so large?
Sentence

両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。

両手(りょうて)をより(はや)くこすればこするほど、両手(りょうて)はそれだけ(あたた)かくなってくる。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
Sentence

万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。

万一(まんいち)(かんが)えることをやめれば、その(ひと)はもはや人間(にんげん)ではなくなるであろう。
A man who should stop thinking would no longer be a man.
Sentence

法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。

法律(ほうりつ)というものはあれこれと手加減(てかげん)()ぎると(なに)(やく)にも()たなくなる。
The law is useless if it's too watered down.
Sentence

部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。

部長(ぶちょう)都合(つごう)(わる)くなってしまったので、()(かい)日程(にってい)仕切(しきなお)()しだね。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
Sentence

彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。

(かれ)はプライドが(たか)かったので、その屈辱(くつじょく)無視(むし)する()にはなれなかった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.