昔はペチャパイだったのに、いつの間にかこんなに大きくなりやがって。

Sentence Analyzer

ぺちゃぱい だった のに いつの間にか こんなに 大きく なりやがって

English Translation

She used to be flat-chested - just when did she get so large?

Furigana

(むかし)はペチャパイだったのに、いつの()にかこんなに(おお)きくなりやがって。

Romanji

Mukashi wa pechapai datta noni, itsunomanika konnani ōkiku nariyagatte.

Words

(むかし)
olden days; former
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ぺちゃぱい (ぺちゃぱい、ぺチャパイ)
small breasts; flat-chested
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
のに (のに)
although; when; and yet; despite this; in spite of; even though; but even so; but even then; however; nevertheless; for all that; notwithstanding that; while; if only; I wish; I tell you; you should do; in order to
いつの間にか (いつのまにか)
before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares
こんなに (こんなに)
so; like this; in this way
大きい (おおきい)
big; large; great; loud
成る (なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do ...

Kanji

Readings: セキ、 シャク、 むかし
Meanings: once upon a time, antiquity, old times
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big