Sentence

彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。

(かれ)はあまり()くなっていないが、回復(かいふく)(のぞ)みは(すこ)しある。
He is not much better, and there is a little hope of recovery.
Sentence

彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。

(かれ)(もど)らなければ(おく)さんはいったいどうなるのだろうか。
Whatever will become of his wife if he does not return?
Sentence

彼がどうなっているか私にはうかがいしる事ができない。

(かれ)がどうなっているか(わたし)にはうかがいしる(こと)ができない。
I cannot guess at all what is going on with him.
Sentence

年取ったからといって、まだまだ丸くはなりたくないね!

年取(としと)ったからといって、まだまだ(まる)くはなりたくないね!
I don't want to use aging as an excuse to go soft in the middle.
Sentence

日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。

日本(にっぽん)通貨(つうか)(あめりか)ドルに(たい)しこの1(ねん)で25%(つよ)くなった。
The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year.
Sentence

長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。

(なが)()運転(うんてん)して気分(きぶん)がよくなったので(わたし)はしばらく()た。
Not feeling well after a long drive, I slept for a while.
Sentence

遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。

(おそ)くなってすいません、やる(こと)がたくさんあったもので。
I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do.
Sentence

先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。

先月(せんげつ)野菜(やさい)値段(ねだん)(たか)くなったので、食料品代(しょくりょうひんだい)()えた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
Sentence

上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。

(うえ)(のぼ)れば(のぼ)るほど、それだけ墜落(ついらく)程度(ていど)(おお)きくなる。
The higher you climb, the greater the fall.
Sentence

十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。

十分(じゅうぶん)(やす)みなさい、そうすれば(きみ)はすぐによくなるだろう。
Take a good rest, and you will soon get well.