Sentence

そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。

そんなに(とお)(ところ)からわざわざ()なくてもよかったのに。
You need not have come all the way from such a distant place.
Sentence

この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。

この1ヶ(かげつ)()に、よい状態(じょうたい)(いえ)が3(けん)()(こわ)された。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
Sentence

カナダとの関係は適切かつ冷静な状態が保たれていた。

カナダとの関係(かんけい)適切(てきせつ)かつ冷静(れいせい)状態(じょうたい)(たも)たれていた。
Relations with Canada remained correct and cool.
Sentence

あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。

あんな四面楚歌(しめんそか)状態(じょうたい)で、(かれ)よく仕事(しごと)してられるよな。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
Sentence

さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。

さらに、(よこ)から()ると、前歯(まえば)()()状態(じょうたい)にあります。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
Sentence

文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。

文法(ぶんぽう)事項(じこう)としては、現在(げんざい)完了(かんりょう)受動態(じゅどうたい)(ふく)まれています。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
Sentence

彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。

彼女(かのじょ)(かれ)注意(ちゅうい)をひくためにわざとハンカチを()とした。
She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention.
Sentence

彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にもわざわざ病院(びょういん)()れていってくれました。
She was kind enough to take me to the hospital.
Sentence

彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。

彼女(かのじょ)(すこ)しあいまいな態度(たいど)だったのはやむをえなかった。
She couldn't help but be a little vague.
Sentence

彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。

彼女(かのじょ)はあなたに失礼(しつれい)態度(たいど)であったことを()いています。
She regrets having been rude to you.