- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
992 entries were found for 感.
Sentence
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
もっと単刀直入 に言 ってくれないかな。隔靴掻痒 の感 なきにしもあらずだよ。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
Sentence
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
ちょっと手 を休 めて気持 ちを和 らげれば、肩 のストレスや緊張感 がとれるよ。
If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
Sentence
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
おそらく彼 らは自分 たちの体 にこの磁力線 を感 じることができるのでしょう。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
Sentence
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
この点 に関 しては、私 が英語 学習 を志 した20数 年 前 とは隔世 の感 があります。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
Sentence
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
いやいや、結構 結構 。下 の名前 で呼 び合 うのは親近感 がわいてよろしいことだ。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
Sentence
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
Sentence
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
Sentence
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
Sentence
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
Sentence
ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
ときおり、私 たちは誰 かほかの人 の感情 を害 さないために嘘 をつくことがある。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.