Sentence

人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。

人前(ひとまえ)意見(いけん)()べるときはもっと慎重(しんちょう)であるべきだ。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
Sentence

十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。

(じゅう)()までにはディナーの用意(ようい)()えているでしょう。
I can have dinner ready by 10 o'clock.
Sentence

弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。

弱者(じゃくしゃ)意見(いけん)簡単(かんたん)強者(つわもの)意見(いけん)同化(どうか)されてしまう。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.
Sentence

自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。

自分(じぶん)意味(いみ)がわからない言葉(ことば)はつかってはいけない。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
Sentence

私は彼女の意志にそむいて彼女にピアノをひかせた。

(わたし)彼女(かのじょ)意志(いし)にそむいて彼女(かのじょ)にピアノをひかせた。
I made her play the piano against her will.
Sentence

私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。

(わたし)(かれ)社長(しゃちょう)との会見(かいけん)(わす)れないようにと注意(ちゅうい)した。
I reminded him of his interview with the president.
Sentence

私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。

(わたし)敵意(てきい)をもったまでも、()ややかな対応(たいおう)()けた。
I met with a cool, not to say hostile, reception.
Sentence

私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。

(わたし)(ゆか)についてからも応接間(おうせつま)人声(ひとごえ)意識(いしき)()った。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
Sentence

私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。

(わたし)外国人(がいこくじん)なのでその冗談(じょうだん)意味(いみ)()からなかった。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
Sentence

ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。

尊父(そんぷ)のご逝去(せいきょ)(たい)し、(つつし)んで哀悼(あいとう)()(あらわ)します。
Please accept my condolences on the death of your father.