Sentence

今後もおつきあいいただけるよう願っています。

今後(こんご)もおつきあいいただけるよう(ねが)っています。
I hope we will be able to keep in touch.
Sentence

御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。

()(いそ)ぎでなかったら、()(ちゃ)(なに)かいかがですか。
How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?
Sentence

君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。

(きみ)たちのうち(だれ)かこの(ほう)御用(ごよう)(うかが)っているか。
Did any of you gentlemen wait on this man?
Sentence

君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。

(きみ)がそんなにお(かね)使(つか)うとはあきれるばかりだ。
It is outrageous that you should spend so much money.
Sentence

休みになったらいつか御出かけになって下さい。

(やす)みになったらいつか()()かけになって(くだ)さい。
Please come and see us sometime during the vacation.
Sentence

議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。

議事(ぎじ)事項(じこう)(おく)るのが(おく)れたことをお()びします。
I apologize for the delay in sending the agenda.
Sentence

貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。

貴殿(きでん)のご支援(しえん)(たい)して(かさ)ねてお(れい)(もう)()げます。
Thank you again for your kind assistance.
Sentence

我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。

我々(われわれ)(ふる)友情(ゆうじょう)のためにご援助(えんじょ)いたしましょう。
I will help you for the sake of our old friendship.
Sentence

遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。

遠回(とおまわ)しの(いかた)()はやめて、要点(ようてん)をお(はなし)ください。
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Sentence

メアリーは日本に行くためにお金を貯めている。

メアリーは日本(にっぽん)()くためにお(かね)()めている。
Mary is setting by money to go to Japan.