Sentence

私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。

(わたし)たちは、これから3(にち)()に、(みな)さんがすべての(ひと)たちに公平(こうへい)で、環境(かんきょう)問題(もんだい)積極的(せっきょくてき)配慮(はいりょ)(しめ)決定(けってい)をするよう要求(ようきゅう)いたします。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
Sentence

しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。

しかしながら、このストライキは平和的(へいわてき)ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師(ぼくし)労使(ろうし)双方(そうほう)忍耐(にんたい)平静(へいせい)さを(もと)めた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.
Sentence

彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。

(かれ)は、清掃(せいそう)仕事(しごと)従事(じゅうじ)する(ひと)たちが平和的(へいわてき)賃金(ちんぎん)労働(ろうどう)条件(じょうけん)改善(かいぜん)要求(ようきゅう)するストライキをするのを支援(しえん)するためにそこに()っていた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Sentence

そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。

そして、おしんとは(ちが)って、(かれ)らは(たし)かに不平(ふへい)()う。間違(まちが)いなく勤務中(きんむちゅう)には()わないだろうし。おおっぴらには普通(ふつう)()わないだろうが。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.
Sentence

しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。

しかし、アメリカ同様(どうよう)日本(にっぽん)中流(ちゅうりゅう)階級(かいきゅう)平均的(へいきんてき)収入(しゅうにゅう)人々(ひとびと)圧倒的(あっとうてき)多数(たすう)()める(くに)なので、(つま)たちはメイドを(やと)わず、自分(じぶん)(なに)もかもに(はげ)む。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Sentence

したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。

したがって、世界(せかい)平和(へいわ)のためには、私達(わたしたち)(すべ)てが地球(ちきゅう)という惑星(わくせい)住人(じゅうにん)なのだ、という意識(いしき)()()ない国際的(こくさいてき)文化(ぶんか)(およ)経済(けいざい)交流(こうりゅう)によって育成(いくせい)していかなければならない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.