This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

洪水のあとに粘土の層が残った。

洪水(こうずい)のあとに粘土(ねんど)(そう)(のこ)った。
The flood deposited a layer of mud.
Sentence

それだからいっそう彼が好きだ。

それだからいっそう(かれ)()きだ。
I like him all the better for it.
Sentence

昇進がより一層働く刺激となった。

昇進(しょうしん)がより一層(いっそう)(はたら)刺激(しげき)となった。
Promotion was an incentive to harder work.
Sentence

これはたいそう快適な暖炉ですね。

これはたいそう快適(かいてき)暖炉(だんろ)ですね。
This is a very nice fireplace.
Sentence

老人だが、彼はまだたいそう元気だ。

老人(ろうじん)だが、(かれ)はまだたいそう元気(げんき)だ。
Although old, he is still very much alive.
Sentence

私は口語英語に一層興味があります。

(わたし)口語(こうご)英語(えいご)一層(いっそう)興味(きょうみ)があります。
I'm more interested in spoken English.
Sentence

今日オゾン層は希薄になりつつある。

今日(きょう)オゾン(そう)希薄(きはく)になりつつある。
Today the ozone layer is thinning.
Sentence

その仕事はいっそやめようかと思った。

その仕事(しごと)はいっそやめようかと(おも)った。
I had half a mind to throw in the towel.
Sentence

彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。

(かれ)勤勉(きんべん)なのでいっそう好感(こうかん)()てる。
I like him all the better for his diligence.
Sentence

強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。

強風(きょうふう)()けば高層(こうそう)ビルは()れるだろう。
Tall buildings may sway in a strong wind.