Sentence

ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。

ぎょうざの()のあまりは?餃子(ぎょうざ)(いえ)(つく)りましたが、(かわ)(すく)なかったせいか、()(すこ)(あま)ってしまいました。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
Sentence

4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。

(しがつ)孵化(ふか)した(ひな)も5ヶ(かげつ)になった。身体(しんたい)(おお)きさは親鳥(おやどり)とほぼ(おな)じ、オス(とり)のとさかが(すこ)(ちい)さいぐらいか。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
Sentence

撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。

()()いが(すこ)(しず)まったとき、パパが(はし)ってフラットに()って、(わたし)たちにサンドイッチを()ってきてくれたわ。
When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches.
Sentence

「少し詰めていただけませんか。」 「あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。」

(すこ)()めていただけませんか。」 「あ、ごめんなさい。こんなに場所(ばしょ)をとっていたなんて気付(きづ)きませんでした。」
"Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space."
Sentence

わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。

わたしは(いま)(なに)()っていないかもしれない、わたしはいつも(なに)(おも)()があるが、あなたには(すこ)しも(おも)()がない。
I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all.
Sentence

その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。

その問題(もんだい)をもう(すこ)しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者(けんいしゃ)()べているのか()ろうと、(わたし)はとてもたくさんの(ほん)()んできた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.
Sentence

ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。

ベイカーさんは(わか)(おとこ)がすぐに()っていくと確信(かくしん)した。それで彼女(かのじょ)は、()(まえ)までに自分(じぶん)(くるま)本来(ほんらい)場所(ばしょ)駐車(ちゅうしゃ)できるように、(わか)(おとこ)(すこ)(くるま)(うご)かすように(たの)もうと(おも)った。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Sentence

彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。

(かれ)らは(すこ)しの()どうしたものか(かんが)えていたけど、どうしたらいいか(かんが)えて(いち)日中(にちちゅう)(つい)やすわけにもいかないでしょう。そこで最後(さいご)にはもう(ひと)つのグラスも()()げたわ。そしたらまた(みず)(ゆか)(いち)(めん)にこぼれたわけ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.