Sentence

誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。

誠実(せいじつ)にして(まず)しいのは不正(ふせい)手段(しゅだん)()(とみ)より(のぞ)ましい。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Sentence

誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。

誠実(せいじつ)さはどちらかというと軽視(けいし)されているように()える。
Honesty seems to be rather at a discount.
Sentence

人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。

人種的(じんしゅてき)偏見(へんけん)のない(ひと)はいないという事実(じじつ)否定(ひてい)できない。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
Sentence

実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。

実際(じっさい)のところ、これは官僚(かんりょう)支配(しはい)有力(ゆうりょく)手段(しゅだん)なのである。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
Sentence

実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。

実際(じっさい)には、彼女(かのじょ)はそのスキャンダルとは関係(かんけい)がなかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
Sentence

実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。

実際(じっさい)には、現在(げんざい)方法(ほうほう)には改良(かいりょう)する余地(よち)がたくさんある。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
Sentence

実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。

実行(じっこう)するよりは計画(けいかく)()てるほうがしばしば簡単(かんたん)である。
It is often easier to make plans than to carry them out.
Sentence

自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。

自分(じぶん)がよく()われていないという事実(じじつ)にお気付(きつ)きですか。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
Sentence

私にわかる限りでは、彼は新しい方法の実験をしていた。

(わたし)にわかる(かぎ)りでは、(かれ)(あたら)しい方法(ほうほう)実験(じっけん)をしていた。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods.
Sentence

私がここにいるという事実が、私が潔白だという証拠だ。

(わたし)がここにいるという事実(じじつ)が、(わたし)潔白(けっぱく)だという証拠(しょうこ)だ。
The fact that I'm here proves that I'm innocent.