Sentence

子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。

子供(こども)(おや)から(とお)(はな)れていたら、(かれ)らの安全(あんぜん)幸福(こうふく)(かん)して(おや)がしてやれることはない。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
Sentence

おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。

おそらく、書物(しょもつ)がわれわれの人生(じんせい)(たい)して(ふか)影響(えいきょう)(およ)ぼすのは子供(こども)時代(じだい)だけであろう。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
Sentence

テーブルにクッキーを置いていたら、子供たちがあっという間に食べつくしてしまった。

テーブルにクッキーを()いていたら、子供(こども)たちがあっという()()べつくしてしまった。
I put some cookies on the table and the kids ate them right up.
Sentence

私たちの村では、1965年よりも1975年の方が学校に通っている子供は少なかった。

(わたし)たちの(むら)では、1965(ねん)よりも1975(ねん)(ほう)学校(がっこう)(かよ)っている子供(こども)(すく)なかった。
There were fewer children attending school in our village in 1975 than in 1965.
Sentence

子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。

子供(こども)(なか)にはスーパーでお菓子(かし)かおやつを()ってもらえないとだだをこね(はじ)める()がいる。
Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat.
Sentence

残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。

残念(ざんねん)ながら、(おお)くの子供(こども)たちが、そうした自己(じこ)中心的(ちゅうしんてき)大人(おとな)たちを手本(てほん)として(そだ)っている。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
Sentence

とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。

とうとう子供(こども)たちは(やま)真中(まんなか)に、りんごの()()わっている(ちい)さな果樹園(かじゅえん)()つけました。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.
Sentence

通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。

通学(つうがく)時間(じかん)になると子供達(こどもたち)安全(あんぜん)交通量(こうつうりょう)(おお)(とお)りを(わた)れるように横断(おうだん)歩道(ほどう)がもうけられる。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
Sentence

郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。

郷愁(きょうしゅう)にふける(とき)私達(わたしたち)子供(こども)時代(じだい)をこの(うえ)なく幸福(こうふく)時期(じき)(かんが)える傾向(けいこう)があるかもしれない。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
Sentence

ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。

ピーターは子供(こども)じみた(むすめ)たちにほとほとうんざりして、(しん)大人(おとな)女性(じょせい)()いたいと(おも)った。
Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.