Sentence

活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。

活気(かっき)変化(へんか)もない家庭内(かていない)のきまりきった生活(せいかつ)少年(しょうねん)退屈(たいくつ)した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
Sentence

会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。

会社(かいしゃ)合併(がっぺい)によってすべてがかわり、混乱(こんらん)状態(じょうたい)(つづ)いています。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
Sentence

仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。

(かり)太陽(たいよう)西(にし)から(のぼ)ることがあっても、(わたし)決心(けっしん)()えません。
If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind.
Sentence

フランス語で書かれてあるので、この本は読むのがたいへんだ。

フランス()()かれてあるので、この(ほん)()むのがたいへんだ。
Written in French, this book is not easy to read.
Sentence

たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。

たいへんありがとうございましたと彼女(かのじょ)微笑(ほほえ)んでいいました。
“Thank you very much”, she said with a smile.
Sentence

その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。

その小国(しょうこく)()発展(はってん)途上国(とじょうこく)(おく)れまいと大変(たいへん)努力(どりょく)をしている。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
Sentence

その時、彼女は微笑みながら、たいへん静かに歌っていました。

その(とき)彼女(かのじょ)微笑(ほほえ)みながら、たいへん(しず)かに(うた)っていました。
At that time, she was smiling and singing very quietly.
Sentence

その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。

その会社(かいしゃ)大変(たいへん)負債(ふさい)のためにっちもさっちもいかない状態(じょうたい)だ。
That company is on the rocks because of bad debts.
Sentence

この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。

この(ほん)()かけこそ(あたら)しそうだが内容(ないよう)以前(いぜん)(かわ)っていません。
This is an old book with a new face.
Sentence

この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。

この装置(そうち)により簡単(かんたん)海水(かいすい)淡水(たんすい)()えることが可能(かのう)となった。
This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily.