Sentence

あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。

あの元気(げんき)(おとこ)病気(びょうき)(たお)れるなんて、(おに)霍乱()ともっぱらの(うわさ)だよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
Sentence

まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。

まぁ実際(じっさい)問題(もんだい)、そんな(うわさ)渦巻(うずま)(なか)でよく部活(ぶかつ)存続(そんぞく)してると(おも)うぜ。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
Sentence

そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。

そんな失敗(しっぱい)なんて()にするな。(ひと)(うわさ)(なな)(じゅう)()(にち)。みんなすぐに(わす)れるさ。
I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived.
Sentence

悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。

悪事(あくじ)(せん)(さと)(はし)るって()うだろう。(わる)(うわさ)はアッという()(ひろ)まっちゃうのさ。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
Sentence

もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。

もしひょっとして(いえ)()いたいという(ひと)のうわさを()いたら、()らせてください。
If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know.
Sentence

私たちは多くの人に新しい店について尋ねたが、そのうわさを聞いた者は誰もいなかった。

(わたし)たちは(おお)くの(ひと)(あたら)しい(みせ)について(たず)ねたが、そのうわさを()いた(もの)(だれ)もいなかった。
We asked many persons about the new store, but no one had heard of it.
Sentence

実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。

(じつ)は、(おお)きな(こえ)()えませんが、ここ最近(さいきん)このビーチで(わか)女性(じょせい)()(うつ)されたうわさがあるんです。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
Sentence

後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。

()には、その()(おお)くの(くに)からなだれ()んだが、(かれ)らは経済的(けいざいてき)可能性(かのうせい)宗教的(しゅうきょうてき)(およ)政治的(せいじてき)自由(じゆう)(おお)きいという(うわさ)()せられてやってきたのだった。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.