Sentence

その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。

その(おとこ)(すこ)(はな)れたところに()っていたが、トムの大声(おおごえ)()()いた。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
Sentence

彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。

彼女(かのじょ)()()くと、(だれ)かが彼女(かのじょ)のあとをつけてきているのがわかった。
She turned around and saw someone was following her.
Sentence

初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。

(はじ)めは仕事(しごと)はトムにむいているように(おも)えたが(あと)でうんざりして()た。
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.
Sentence

彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。

(かれ)一生懸命(いっしょうけんめい)にやってはみたが、その仕事(しごと)には()いていないとわかった。
He tried hard only to find that he was not fit for the job.
Sentence

彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。

彼女(かのじょ)非常(ひじょう)美人(びじん)だったので、彼女(かのじょ)(とお)()ぎると(だれ)でも()()いたものです。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
Sentence

イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。

イエスは()()き、(かれ)らがついてくるのを()()われた、「(なに)(ねが)いがあるのか」。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
Sentence

彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。

(かれ)(こころ)仕事(しごと)(ほう)には()いていなかったし、その仕事(しごと)(なに)(ほこ)りも(かん)じていなかった。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.
Sentence

私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。

(わたし)は、ギャンブルには(むか)いてないと(おも)う。そういう(うん)がないというか、(はたら)いて(かせ)いだ(ほう)確実(かくじつ)だし。
I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing.
Sentence

私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。

(わたし)祖父(そふ)は、その時代(じだい)場所(ばしょ)にしては、非常(ひじょう)学識(がくしき)ある(ひと)だったが、実業家(じつぎょうか)になるには(まった)()いていなかった。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.