Sentence

これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。

これは日本(にっぽん)礼儀(れいぎ)(ただ)しさとアメリカの礼儀(れいぎ)(ただ)しさとの()(ちが)いによるものです。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
Sentence

イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。

イギリスに(くわ)えて、フランスもドイツからの廃棄物(はいきぶつ)()()みを禁止(きんし)しそうだ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
Sentence

アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。

アメリカ先住民(せんじゅうみん)祖先(そせん)は、ベーリング(かい)(かい)経由(けいゆ)してアジアから大陸(たいりく)(わた)った。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
Sentence

アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。

アメリカ企業(きぎょう)のトップは日本(にっぽん)企業(きぎょう)のトップに(くら)(なん)(ばい)もの報酬(ほうしゅう)をもらっている。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
Sentence

アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。

アメリカの両親(りょうしん)人前(ひとまえ)自分(じぶん)子供(こども)について()いことを(すす)んで()いたがります。
American parents are willing to say good things about their children in public.
Sentence

アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。

アメリカの場合(ばあい)(くら)べれば、日本人(にっぽんじん)結婚(けっこん)は、離婚(りこん)()わることはまれである。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
Sentence

アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。

アメリカは発表(はっぴょう)するたびに、イラク(ぐん)のゲリラ抵抗(ていこう)を「テロ」と()んでおります。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
Sentence

報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。

報酬(ほうしゅう)はよかった、そしてそのことが(かれ)らがその研究(けんきゅう)参加(さんか)した唯一(ゆいいつ)動機(どうき)だった。
The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study.
Sentence

日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。

日本(にっぽん)からの輸入(ゆにゅう)製品(せいひん)がアメリカの消費者(しょうひしゃ)市場(しじょう)浸透(しんとう)するには(なが)時間(じかん)がかかった。
It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
Sentence

日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。

日本(にっぽん)がそれらの不当(ふとう)関税(かんぜい)撤廃(てっぱい)しなければ、アメリカは制裁(せいさい)措置(そち)()るだろう。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.