Sentence

返事を出していないことを気にしていました。

返事(へんじ)()していないことを()にしていました。
I've been upset not having written you a reply.
Sentence

部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。

部屋(へや)(はい)るとすぐに彼女(かのじょ)手紙(てがみ)()()した。
On entering her room, she began to read the letter.
Sentence

彼女は帽子をなくしたがすぐに見つけ出した。

彼女(かのじょ)帽子(ぼうし)をなくしたがすぐに()つけ()した。
She lost her hat, but soon found it.
Sentence

彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。

彼女(かのじょ)非常(ひじょう)にうれしかったので、(おど)()した。
Such was her delight that she began to dance.
Sentence

彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。

彼女(かのじょ)新聞(しんぶん)家事(かじ)手伝(てつだ)いの求人(きゅうじん)広告(こうこく)()した。
She put an advertisement for a domestic help in the paper.
Sentence

彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)部屋(へや)(はい)ったとたん()()した。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
Sentence

彼女は私を見るとすぐに私の方へ走り出した。

彼女(かのじょ)(わたし)()るとすぐに(わたし)(ほう)(はしだ)()した。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
Sentence

彼女は私を見るとすぐに私の方に走り出した。

彼女(かのじょ)(わたし)()るとすぐに(わたし)(ほう)(はしだ)()した。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
Sentence

彼女は音楽に尽きない楽しみを見出している。

彼女(かのじょ)音楽(おんがく)()きない(たの)しみを見出(みいだ)している。
She finds an everlasting enjoyment in music.
Sentence

彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。

彼女(かのじょ)はその()らせを()いてわっと()()した。
She burst into tears at the news.