This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。

(しん)じていたかどうかはともかく、(ちょう)常的(つねてき)話題(わだい)拒絶(きょぜつ)反応(はんのう)があるということはないようだ。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
Sentence

貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。

貴婦人(きふじん)は、とても()ずかしくて説明(せつめい)できなかったので、とにかく診察(しんさつ)してください、と(たの)んだ。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
Sentence

「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」

「その(はなし)結末(けつまつ)はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温(こころあたた)まる結末(けつまつ)ではありました」
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."
Sentence

アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。

アレが(いた)いんですよ、アレが。んー、(なに)()うの?コーガン?とにかく、男性(だんせい)大事(だいじ)なものです。
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
Sentence

しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。

しばらくして(ちい)さい(くろ)いウサギが(すわこ)()んでしまいました。そしてとても(かな)しそうに()えました。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
Sentence

しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。

しばらくして(ちい)さい(くろ)いウサギは()べるのを()めて(すわ)()みました。それはとても(かな)しそうにみえた。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
Sentence

「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。

(ぼく)(いま)(ねが)(ごと)(きみ)といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」(ちい)さい(くろ)いウサギがいいました。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.
Sentence

「私おなかすいた」小さい白いウサギがいいました、そして彼らは止まっておおきなひなゆりの花の部分をたべました。

(わたし)おなかすいた」(ちい)さい(しろ)いウサギがいいました、そして(かれ)らは()まっておおきなひなゆりの(はな)部分(ぶぶん)をたべました。
"I'm hungry," said the small white rabbit, so they stopped and ate the flower from a large hyacinth.
Sentence

「よし、やろう」小さい黒いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、小さい白いウサギの向こうまで飛びました。

「よし、やろう」(ちい)さい(くろ)いウサギがいって、ホップ、スキップ、ジャンプと、(ちい)さい(しろ)いウサギの()こうまで()びました。
"Oh let's!" said the little black rabbit and with a hop, skip, and a jump, he sailed right over the little white rabbit's back.
Sentence

そのとき彼らはキンポウゲとひなぎくの間でかくれんぼして遊んでいました。小さい白いウサギはオークの実を探して遊んでいました。

そのとき(かれ)らはキンポウゲとひなぎくの()でかくれんぼして(あそ)んでいました。(ちい)さい(しろ)いウサギはオークの()(さが)して(あそ)んでいました。
Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn.