Sentence

当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。

当時(とうじ)、とにかくケンブリッジでは、研究所(けんきゅうじょ)生活(せいかつ)はかなり()()けたものだった。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
Sentence

小さい白いウサギは彼女の目をひらいた。するととても広く、とても高かった。

(ちい)さい(しろ)いウサギは彼女(かのじょ)()をひらいた。するととても(ひろ)く、とても(たか)かった。
The little white rabbit opened her eyes very wide and thought very hard.
Sentence

ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。

ウサギでさえ、いじめられて片隅(かたすみ)()いつめられると、刃向(はむ)かってくるだろう。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
Sentence

「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。

(ぼく)は、(ぼく)(ねが)(ごと)について(かんが)えていたのだ」(ちい)さい(くろ)いウサギがいいました。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
Sentence

「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。

「なぜあなたの(ねが)(ごと)(ちい)さくて(たか)いの?」と(ちい)さい(しろ)いウサギが()きました。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
Sentence

人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。

(ひと)はとかく自分(じぶん)欠点(けってん)がないと(かんが)えがちである。事実(じじつ)をありのままに()べなさい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
Sentence

「さぁ、私のようにホップ、スキップ、ジャンプ」小さい白いウサギが言いました。

「さぁ、(わたし)のようにホップ、スキップ、ジャンプ」(ちい)さい(しろ)いウサギが()いました。
"Let's play Hop Skip And Jump like me," said the little white rabbit.
Sentence

小さい黒いウサギは彼女の目を開いて、とてもひろくてとても高いのだといいました。

(ちい)さい(くろ)いウサギは彼女(かのじょ)()(ひら)いて、とてもひろくてとても(たか)いのだといいました。
The little black rabbit opened her eyes very wide and said that it was very large and high.
Sentence

そのときホップ、スキップ、ジャンプと、小さい黒いウサギの向こうまで飛びました。

そのときホップ、スキップ、ジャンプと、(ちい)さい(くろ)いウサギの()こうまで()びました。
Then with a hop, skip, and a jump, the little white rabbit jumped right over the little black rabbit's back.
Sentence

彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。

(かれ)はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも(かれ)(おとうと)(もう)()()けてしまったのだ。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.