Sentence

彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。

(かれ)らはとても(つか)れていたので、それ以上(いじょう)(はたら)けなかった。
They were too tired to work any more.
Sentence

彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。

(かれ)相変(あいか)わらずよく(はたら)いていますが、貧乏(びんぼう)のままです。
He works as hard as ever, but he remains poor.
Sentence

彼は自分の家族が楽に暮らせるように日夜働いていた。

(かれ)自分(じぶん)家族(かぞく)(らく)()らせるように日夜(にちや)(はたら)いていた。
He worked day and night so that his family could live in comfort.
Sentence

彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。

(かれ)子供(こども)()まれたのでますます一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いている。
He works all the harder because his baby was born.
Sentence

彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。

(かれ)(いま)ではここで(はたら)いていないが、以前(いぜん)(はたら)いていた。
He doesn't work here now, but he used to work here.
Sentence

彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。

(かれ)(きん)(かせ)ごうと一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いたが結局(けっきょく)失敗(しっぱい)だった。
He worked hard to make money only to fail.
Sentence

彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。

(かれ)家族(かぞく)(やしな)うために一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かなくてはいけない。
He has to work hard in order to support his family.
Sentence

彼はもっと一生懸命働かないと職を失う可能性がある。

(かれ)はもっと一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かないと(しょく)(うしな)可能性(かのうせい)がある。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
Sentence

当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。

当選(とうせん)のあかつきには皆様(みなさま)のために一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)きます。
Once elected, I will do my best for all of you who supported me.
Sentence

長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。

(なが)病気(びょうき)(のち)(かれ)以前(いぜん)ほど(はたら)けないのは当然(とうぜん)である。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.