Sentence

セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。

セールスマンはひき肉機(きにく)使(つか)(かた)操作(そうさ)して説明(せつめい)した。
The salesman demonstrated how to use the mincer.
Sentence

スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。

スーツをつくる(とき)正確(せいかく)寸法(すんぽう)(はか)必要(ひつよう)があります。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
Sentence

ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。

ジョージの(あね)(わたし)にサンドイッチを(つく)ってくれました。
George's sister made me some sandwiches.
Sentence

シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。

シェークスピアの作品(さくひん)はとてもむずかしくて()めない。
Shakespeare is too hard to read.
Sentence

このホールではピカソの初期の作品が展示されている。

このホールではピカソの初期(しょき)作品(さくひん)展示(てんじ)されている。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
Sentence

このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。

このスローガンは国民(こくみん)(ふるた)()たせる意図(いと)(つく)られた。
The slogan was designed to rouse the people.
Sentence

突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。

突貫(とっかん)作業(さぎょう)だったから、サイズが()わないかもしれません。
It was a rush job so it might not be a good fit.
Sentence

丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。

丹精(たんせい)をこめてつくったこの(うつく)しい織物(おりもの)をごらんください。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
Sentence

本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。

本当(ほんとう)にコンピューターは文学(ぶんがく)作品(さくひん)翻訳(ほんやく)などできるのか。
Can computers actually translate literary works?
Sentence

僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。

(ぼく)らはコンサートの切符(きっぷ)()うのに(れつ)をつくって(なら)んだ。
We queued up to get tickets for the concert.