This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。

(かれ)父親(ちちおや)からもらった時計(とけい)をなくしてしまった。
He has lost the watch given by his father.
Sentence

彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。

(かれ)(はたら)きすぎて、結局(けっきょく)病気(びょうき)になってしまった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
Sentence

彼は鳥をめがけて撃ったが、はずしてしまった。

(かれ)(とり)をめがけて()ったが、はずしてしまった。
He shot at the bird, but missed it.
Sentence

彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。

(かれ)(おお)くの問題(もんだい)をたやすく()()けてしまった。
He broke through many problems easily.
Sentence

彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。

(かれ)(もり)(なか)(ある)いているうちに(まよ)ってしまった。
He got lost in the course of walking in the woods.
Sentence

彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。

(かれ)(おろ)かにも彼女(かのじょ)()うことを(しん)じてしまった。
He was silly enough to believe her.
Sentence

彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。

(かれ)間違(まちが)って(みぎ)ではなく(ひだり)()がってしまった。
By mistake, he turned left instead of right.
Sentence

彼は完全に忘れられてしまったと思うでしょう。

(かれ)完全(かんぜん)(わす)れられてしまったと(おも)うでしょう。
He will think he has been completely forgotten.
Sentence

彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。

(かれ)英語(えいご)(はな)すと(かなら)(すこ)間違(まちが)いをしてしまう。
He never speaks English without making a few mistakes.
Sentence

彼はよく自分で自分のジョークに笑ってしまう。

(かれ)はよく自分(じぶん)自分(じぶん)のジョークに(わら)ってしまう。
He often laughs at his own jokes.