Sentence

ホーキングは、再び、ほとんどあきらめかけてしまった。

ホーキングは、(ふたた)び、ほとんどあきらめかけてしまった。
Again, Hawking was almost ready to give up.
Sentence

ひどく変わってしまったので、彼女だと分からなかった。

ひどく()わってしまったので、彼女(かのじょ)だと()からなかった。
She had changed so much that I couldn't recognize her.
Sentence

トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。

トムは仕事(しごと)夢中(むちゅう)になって()べることも(わす)れてしまった。
Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
Sentence

トムはたまたま友人たちにその秘密を漏らしてしまった。

トムはたまたま友人(ゆうじん)たちにその秘密(ひみつ)()らしてしまった。
Tom happened to let out the secret to his friends.
Sentence

それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。

それを完成(かんせい)するのに休日(きゅうじつ)のほとんどを(つい)やしてしまった。
It took the best part of my holiday to finish it.
Sentence

それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。

それは非常(ひじょう)退屈(たいくつ)演説(えんぜつ)だったので(わたし)(ねむ)ってしまった。
It was such a boring speech that I fell asleep.
Sentence

その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。

その仕事(しごと)容易(ようい)(かんが)えていたが(いち)週間(しゅうかん)かかってしまった。
The job looked quite simple, but it took me a week.
Sentence

その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。

その雑誌(ざっし)(はや)まってそのスキャンダルを(ほう)じてしまった。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
Sentence

そのできごとがしっかりと私の心に取りついてしまった。

そのできごとがしっかりと(わたし)(こころ)()りついてしまった。
The event has fixed firmly in my mind.
Sentence

ごちそうはみんな彼が来ないうちに食べられてしまった。

ごちそうはみんな(かれ)()ないうちに()べられてしまった。
All the dinner had been eaten before he came.