Sentence

今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。

(いま)のあなたになれたのは両親(りょうしん)のおかげであることを(けっ)して(わす)れるな。
Never forget that you owe what you are to your parents.
Sentence

兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。

(あに)たちか、(あね)たちかそれとも(かれ)自身(じしん)両親(りょうしん)(むか)えに(えき)()くべきだ。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
Sentence

汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。

汽車(きしゃ)()()(とき)(かれ)らは両親(りょうしん)()()ってさようならをしました。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
Sentence

両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。

両親(りょうしん)がコンサートで(ぼく)のことを自慢(じまん)するさまを()て、ばつが(わる)かった。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
Sentence

良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。

()息子(むすこ)というものは、いつも自分(じぶん)両親(りょうしん)(よろこ)ばせたいと(おも)っている。
A good son is always anxious to please his parents.
Sentence

両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。

両親(りょうしん)期待(きたい)にこたえることは、息子(むすこ)にとってはつねに(むずか)しいことです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
Sentence

自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。

自分(じぶん)両親(りょうしん)をこんな(かぜ)(あつか)うなんて、(かれ)()(くる)っているに(ちが)いない。
He must be crazy to treat his parents like this.
Sentence

ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。

ベンソンとホームズは人工(じんこう)受精(じゅせい)両親(りょうしん)(およ)ぼす心理的(しんりてき)影響(えいきょう)分析(ぶんせき)した。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
Sentence

デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。

デイックは両親(りょうしん)(やしな)ってもらっていたが、(いま)両親(りょうしん)から独立(どくりつ)している。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
Sentence

ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。

ジェニーは両親(りょうしん)安全(あんぜん)(ねが)気持(きも)ちを無視(むし)するわけにはいかなかった。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.