Sentence

若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。

(わか)(おとこ)(いそ)いで()()がり、()(さん)言葉(ことば)をどもってたちまち()ってしまった。
The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
Sentence

昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。

昨日(きのう)叔父(おじ)()ったら、3(にち)(まえ)にロンドンからかえったところだと()っていた。
When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before.
Sentence

3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。

(にん)生徒(せいと)(みじか)いスピーチを()い、自己(じこ)紹介(しょうかい)をしたり自分(じぶん)(くに)について(はな)した。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.
Sentence

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

孟母三遷(もうぼさんせん)(おし)えなど()()して、子供(こども)のお受験(じゅけん)での()()しを正当化(せいとうか)しないでよ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
Sentence

私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。

(わたし)友人(ゆうじん)は1年間(ねんかん)に3つの仕事(しごと)についた。(かれ)(なに)ごとも(なが)くはやり(つづ)けられない。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
Sentence

スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。

スチームショベルは片方(かたほう)(さん)階建(かいだ)て、もう片方(かたほう)(よん)階建(かいだ)てのの地下(ちか)()りました。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
Sentence

この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。

この(くに)(おう)(ひと)ではなく、はるか天空(てんくう)()られるという(さん)(たい)(つばさ)()神獣(かみじゅう)なんだ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
Sentence

あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。

あのー、先生(せんせい)黒板(こくばん)()いてあるの、指数(しすう)関数(かんすう)じゃなくて三角(さんかく)関数(かんすう)ですけど・・・。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
Sentence

これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。

これらの数字(すうじ)(しめ)すのは、大学(だいがく)年生(ねんせい)の5人中(にんちゅう)(にん)政治(せいじ)()関心(かんしん)だということだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
Sentence

この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。

この列車(れっしゃ)青森(あおもり)(さん)(じゅう)(ふん)(おく)れで出発(しゅっぱつ)したので、東京(とうきょう)には昼前(ひるまえ)には到着(とうちゃく)しないと(おも)う。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.