Sentence

スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。

スミス夫人(ふじん)活発(かっぱつ)にボランティアの仕事(しごと)従事(じゅうじ)している。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
Sentence

サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。

サービスの(てん)でそのレストランに匹敵(ひってき)するところはない。
The restaurant can't be matched for good service.
Sentence

ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。

希望(きぼう)のプランが()まりましたら文書(ぶんしょ)でお()らせ(くだ)さい。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
Sentence

この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。

この論文(ろんぶん)では、ドイツとオランダの民間(みんかん)伝承(でんしょう)比較(ひかく)する。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
Sentence

この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。

この(うた)はヒットチャートの(だい)()にランクされています。
This song is No. 1 on the hit chart.
Sentence

このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。

このレストランはサービスの(てん)では匹敵(ひってき)するものがない。
This restaurant can't be matched for good service.
Sentence

このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。

このあたりによいレストランをご存知(ぞんじ)ではありませんか。
Do you know of any good restaurant near here?
Sentence

アフリカは大陸であるがグリーンランドはそうではない。

アフリカは大陸(たいりく)であるがグリーンランドはそうではない。
Africa is a continent; Greenland is not.
Sentence

フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。

フランスのクシュネル外務(がいむ)大臣(だいじん)はG14体制(たいせい)提唱(ていしょう)した。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
Sentence

ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。

ヒートアイランド現象(げんしょう)実体(じったい)解析(かいせき)対策(たいさく)のあり(かた)について。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.