Sentence

私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。

私達(わたしたち)は、その(ひと)がホームレスであるというだけで軽蔑(けいべつ)すべきではありません。
We shouldn't look down on a person only because he's homeless.
Sentence

カラオケ、ゲーム、ビデオに冷蔵庫・・・今のラブホってなんでもあるのねー。

カラオケ、ゲーム、ビデオに冷蔵庫(れいぞうこ)・・・(いま)のラブホってなんでもあるのねー。
Karaoke, TV games, videos and a fridge ... love hotels nowadays really have everything.
Sentence

「なにかのユニフォーム?」「そ!あたし、フィールドホッケーやってるから」

「なにかのユニフォーム?」「そ!あたし、フィールドホッケーやってるから」
"Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey."
Sentence

モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。

モーテルはホテルと()てるがずっと(ちい)さく、自動車(じどうしゃ)(たび)する人々(ひとびと)使用(しよう)される。
A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile.
Sentence

私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。

(わたし)(いえ)からほど(ちか)場所(ばしょ)にある(なん)(けん)かのホテルの名前(なまえ)料金(りょうきん)設定(せってい)同封(どうふう)しました。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
Sentence

今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。

今日(きょう)このホームページを()てこんな(ひと)があほなら(わたし)はかならずどアホだと(わか)った。
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
Sentence

ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。

ホテルの電話(でんわ)はホールにあり、ハリエットは(いま)警察(けいさつ)電話(でんわ)しようとしています。
The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now.
Sentence

若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。

(わか)男女(だんじょ)人里(ひとざと)(はな)れた洋館(ようかん)恐怖(きょうふ)一夜(いちや)()ごすという、ホラーの定番(ていばん)スタイルだ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
Sentence

今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。

今度(こんど)()小説(しょうせつ)でラブホテルが舞台(ぶたい)になるんで、一度(いちど)実際(じっさい)()ておきたかったんです。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
Sentence

本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。

本命(ほんめい)対抗馬(たいこうば)()()ったお(かげ)で、ダークホースの(かれ)漁夫(ぎょふ)()()たってわけだ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.