This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ヘレンとキャシーは東京の郊外にアパートを借りた。

ヘレンとキャシーは東京(とうきょう)郊外(こうがい)にアパートを()りた。
Helen and Kathy rented an apartment in a suburb of Tokyo.
Sentence

あのデパートでは今週メンズスーツが売り出し中だ。

あのデパートでは今週(こんしゅう)メンズスーツが()()(ちゅう)だ。
Men's suits are on sale this week at that department store.
Sentence

彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。

彼女(かのじょ)はパートの仕事(しごと)応募(おうぼ)するといってきかなかった。
She insisted on applying for a part-time job.
Sentence

手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。

()ごろなアパートがあると()いて、それが()になった。
I pricked up my ears when I heard of the available apartment.
Sentence

そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。

そのアパートはビクトリア朝風(ちょうふう)家具(かぐ)(そろ)えてあった。
The apartment was furnished in the Victorian style.
Sentence

長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。

長年(ながねん)風雨(ふうう)でこのアパートの(かべ)はガサガサになっている。
After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle.
Sentence

前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。

(まえ)借家人(しゃくやじん)は、アパートの雑用(ざつよう)抜群(ばつぐん)によくやっていた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
Sentence

最初にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。

最初(さいしょ)にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。
First off, I'd like you to come with me to a department store sale.
Sentence

パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。

パートタイム労働者(ろうどうしゃ)経済(けいざい)発展(はってん)重要(じゅうよう)役割(やくわり)(えん)じる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
Sentence

どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。

どうやら、そのみすぼらしいアパートは()()のようだ。
Apparently that shabby flat is vacant.