Sentence

私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。

(わたし)はストレスがたまると食欲(しょくよく)がなくなるのではなく、(ぎゃく)(なに)()べないと()()まなくなる。
I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something.
Sentence

MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。

MPEG-4AVC録画(ろくが)実力(じつりょく)テスト:使(つか)いやすさはもとより、画質(がしつ)音質(おんしつ)実力(じつりょく)(たか)い。
MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too.
Sentence

会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。

会議(かいぎ)(せき)常務(じょうむ)は、開口一番(かいこういちばん)(なに)()ったと(おも)う。(だい)規模(きぼ)なリストラ計画(けいかく)発表(はっぴょう)したんだよな。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
Sentence

バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。

バレンタインデーにキリスト教徒(ょう)でない(ひと)がチョコレートを(おく)ることはばかげた習慣(しゅうかん)である。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
Sentence

ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。

ニュージーランドはどんな(ところ)ですか。オーストラリアと(おな)じように人口(じんこう)散在(さんざい)していますか。
What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia?
Sentence

オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。

オーストラリア(じん)全体(ぜんたい)として政治(せいじ)システムが安定(あんてい)していることによる恩恵(おんけい)満足(まんぞく)している。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
Sentence

来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。

来週(らいしゅう)から中間(ちゅうかん)テストだ。一夜漬(いちやづ)けじゃ、太刀打(たちう)ちできない問題(もんだい)ばかりだぞ。今日(きょう)から(はじ)めろよ。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
Sentence

項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。

項目(こうもく)リストの(なか)に、あなたがご意見(いけん)()べたものがありましたら、それもご連絡(れんらく)(くだ)さいますか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
Sentence

運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。

運動(うんどう)選手(せんしゅ)たちは(なつ)のオリンピックに()けて、ベストな状態(じょうたい)でいるために毎日(まいにち)一生懸命(いっしょうけんめい)訓練(くんれん)した。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
Sentence

これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。

これらのストラテジーがエメット理論(りろん)抵触(ていしょく)するかもしれないというのが、(かれ)らの仮説(かせつ)である。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.