Sentence

失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。

失業(しつぎょう)経験(けいけん)がゆっくり人生(じんせい)()いて(かんが)える機会(きかい)(あた)えてくれた。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
Sentence

急いでやってミスするよりは、じっくり時間かけた方がいいよ。

(いそ)いでやってミスするよりは、じっくり時間(じかん)かけた(ほう)がいいよ。
It is better to take your time than to hurry and make mistakes.
Sentence

ゆっくり時間をかけなさい。午後はまるまる買い物なんだから。

ゆっくり時間(じかん)をかけなさい。午後(ごご)はまるまる()(もの)なんだから。
Take your time. We have all afternoon to shop.
Sentence

そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。

そんなガツガツ()べないで、もうちょっとゆっくり()べようよ。
Stop inhaling your food. You'd better eat more slowly.
Sentence

その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。

その(くま)をゆっくり観察(かんさつ)した(のち)(わたし)(くま)めがけて突進(とっしんい)して()った。
After examining the bear at leisure, I made a rush on him.
Sentence

険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。

(けわ)しい山道(さんどう)(のぼ)るには、はじめはゆっくり(のぼ)らなくてはいけない。
To climb steep hills requires a slow pace at first.
Sentence

能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね?

能力(のうりょく)には(はや)上達(じょうたつ)するものとゆっくり上達(じょうたつ)するものがありますよね?
There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there?
Sentence

時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。

時間(じかん)をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。
Take your time, or you may make some mistake.
Sentence

秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。

(あき)田舎(いなか)をゆっくり(ある)くのに最適(さいてき)季節(きせつ)であることは()うまでもない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
Sentence

あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。

あわててやって間違(まちが)うより、この仕事(しごと)はゆっくり(いそ)がずにやるほうが()い。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.